9/09/2016

DICCIONARIO DE VIAJE: ESLOVENO DE BOLSILLO

eslovenia-y-hungria-400

No pienses que nos vamos a poner a dar clases de esloveno. Con esta entrada simplemente queremos contar cómo nos fue a nosotros,  animar a más viajeros a que aparquen sin dudas el inglés y se suelten la melena con el esloveno… ¿Te atreves tú?

eslovenia-y-hungria-114

Nuestro diccionario de viaje comienza así: dover dan! Es la expresión que nos abrirá las puertas, y quizá más de un corazón esloveno. Es el saludo más utilizado en Eslovenia, el “buenos días” nacional que combinado con una sonrisa nos hará comenzar con buen pie en muchas ocasiones. Pero, ¡cuidado! Porque es tan sencillo saludar así que al final del viaje, no sé si le habíamos cogido la entonación o qué, pero nos respondieron con una buena parrafada. ¿Os lo imagináis?

Pero, ¡venga! Vamos a tomar aire y contar hasta tres: ena, dva, tri. Como en FurgoBidaiak somos tres, tri fue el número más usado durante el viaje y al pedir… Funcionaba.

Y hablando de pedir, ¿nos tomamos una cerveza en Eslovenia? La cerveza marca Lasko nos gustó mucho, por eso aprendimos la mar de rápido. Cerveza se dice pivo, pero es que queríamos una grande y una pequeña: velika pivo y mala pivo. Las palabras en esloveno se declinan en masculino, femenino y neutro, aunque en esos berenjenales no nos vamos a meter. Si queremos pedir correctamente hay que añadir el determinante: en : en velika pivo, en mala pivo; una cerveza grande y una cerveza pequeña. ¿Y el niño? En sok, un zumo, que es lo que más le gusta.¡Ya se ha ido el camarero! Prueba superada. ¡Ay! ¡Tendremos que pedir la cuenta! Pusimos la oreja a los de la mesa de al lado, que eran locales, y como un “ábrete Sésamo” escuchamos: Racun (pronunciado rachum), prosim! ¡La cuenta, por favor!
Aun así, no termina aquí nuestro aprendizaje sobre pedir cerveza, porque si sois observadores enseguida os daréis cuenta de que muchos carteles de bares rezan: toceno (tocheno) pivo; cerveza de cañero. Algo interesante para recordar.

eslovenia-y-hungria-020

Después de tanto beber cerveza, ya se sabe, nos vamos al baño, toaleta. Aquí se nos presenta la duda, porque no siempre está traducido y porque en muchos los muñequitos son subjetivos, depende de cómo los mires… ¡En fín! ¿Dónde narices nos metemos? Os aseguro que un par de veces nos confundimos y tuvimos que salir corriendo, así que apuntad: las mujeres nos meteremos al que pone Zenske y los hombres al de moski, Os los cuento… Por si las moski.

¿Y la furgo? ¿Dónde la habíamos dejado aparcada? Tranquilos por que ahí, aunque hayamos bebido mucha cerveza, no nos vamos a confundir; seguro que en una ulica o en una cesta, pues las dos indican calle o vía. A no ser que la tengamos en un autocamp, camping.

eslovenia-y-hungria-059

Otro día fuimos más formales y cenamos en una gostilna, restaurante familiar donde probar los platos típicos eslovenos. Al final de la cena, como en casa, pedimos un Kava. ¿Una copa de cava? No , café en esloveno. En kava! Yo no, corto en seco, yo lo quiero con leche: Kava zuh melko.

eslovenia-y-hungria-224

Finalmente, salimos por la puerta de la “gostilna” con una sonrisa y un hvala, gracias, en los labios que nos hizo sentir realmente bien.

Pero los viajes se acaban y hay que regresar. Fue en nuestro retorno cuando encontramos grandes colas y atascos en la autopista, un cartel luminoso decía: Pozor! No sabemos su traducción exacta pero tres reinas gobiernan en el reino de Pozor: precaución, cuidado y ¡peligro!

Continuamos conduciendo con precaución y en breve nos encontramos con un coche accidentado y el de la polizija, policía. Muchas palabras eslovenas tienen esta curiosa (para nosotros) terminación (akcija, kalvarija…) que tanta risa y juego nos dio en el viaje, pues comenzamos a inventarnos nuestro propio vocabulario… Pero no queremos aburriros, y tal como nos despedimos nosotros de este entrañable país lo haremos también aquí:

Nasvidenje Slovenija!
Adios Eslovenia!

¿De cuánta utilidad te ha parecido este contenido?

¡Haz clic en una estrella para puntuarlo!

Promedio de puntuación / 5. Recuento de votos:

Hasta ahora, ¡no hay votos!. Sé el primero en puntuar este contenido.

Ya que has encontrado útil este contenido...

¡Sígueme en los medios sociales!

¡Siento que este contenido no te haya sido útil!

¡Déjame mejorar este contenido!

Dime, ¿cómo puedo mejorar este contenido?

2 respuestas a “DICCIONARIO DE VIAJE: ESLOVENO DE BOLSILLO”

  1. José Luis dice:

    Gracias, Hvala, por vuestras simpáticas observaciones sobre Eslovenia. Comparto vuestra opinión de hay que abrirse a otras culturas, y no ir siempre con el inglés a cuestas como el idioma estándard dominador.

    Yo sé solo alguna que otra palabrilla de esloveno. ¿Conocéis algún método facilón ( y si es gratis mejor o al menos que no cueste mucho) para aprender esloveno.

    De nuevo, Hvala ! Nasvidenje !

    • Hola José Luis. Nos alegra que te guste nuestro post en clave de humor. La verdad es que nosotros pasamos 10 días recorriendo Eslovenia y esto es lo que aprendimos, sobre la marcha. No habíamos estudiado ni oído antes el idioma. No conocemos ningún metodo, aunque seguro que habrá alguno on-line. ¿Nuestro método? Viajar 😉

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

[related_post themes="flat" id="5100"]
error: Edukia babestua!! Contenido protegido!!